See bus kanaka on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "tpi", "3": "bus kanaka" }, "expansion": "Tok Pisin bus kanaka", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Tok Pisin bus kanaka.", "forms": [ { "form": "bus kanakas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "nolinkhead": "1" }, "expansion": "bus kanaka (plural bus kanakas)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Papua New Guinean English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1965, The Papua-New Guinea Elections 1964", "text": "... for some more sophisticated coastal people there was merely the shame at being led by a bush kanaka, ..." }, { "ref": "1999, Eric Hirsh, Colonial Units and Ritual Units: Historical Transformations of Persons and Horizons in Highland Papua in Comparative Studies in Society and History, Vol. 41, No. 4", "text": "Fuyuge men recount with humor their initial encounters with life in Port Moresby during the 1950s. They speak of travelling to the coast in their bark-cloths and realising upon their arrival that they were inappropriately dressed: “We immediately felt bus kanaka [wild, uncivilized].”" }, { "text": "2002, Terry O'Farrell, Behind Enemy Lines\nSam’s blues and boots disappeared into his small backpack, his beret was pushed back onto the head at a very jaunty angle and the .303 was slung carelessly over the shoulder. A torn pair of shorts completed the ensemble. In the twinkling of an eye, the immaculate policeman was transformed into a ragged bush kanaka..." }, { "text": "2004, K. O. L. Burridge, Mambu: A Melanesian Millennium\nManam islanders knew Mambu: but they could not admit to being led or influenced by a mere bush-Kanaka." }, { "text": "2005, Nancy Sullivan,My Weblog: Stories about living in Papua New Guinea, November 5 http://nancysullivan.typepad.com/my_weblog/2005/11/11_win_nasin.html\nDo you see development here? Are you living like white men? No! We’re still living like bus kanaka." } ], "glosses": [ "An uncivilized person; a person who follows a traditional rather than a modern lifestyle." ], "id": "en-bus_kanaka-en-noun-tlGBKySb", "links": [ [ "uncivilized", "uncivilized" ], [ "traditional", "traditional" ], [ "modern", "modern" ], [ "lifestyle", "lifestyle" ] ], "raw_glosses": [ "(Papua New Guinea) An uncivilized person; a person who follows a traditional rather than a modern lifestyle." ], "related": [ { "word": "bushman" } ], "synonyms": [ { "word": "bush kanaka" }, { "word": "bush-Kanaka" } ], "tags": [ "Papua-New-Guinea" ] } ], "word": "bus kanaka" } { "etymology_text": "bus + kanaka.", "head_templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "noun", "head": "bus kanaka" }, "expansion": "bus kanaka", "name": "head" } ], "lang": "Tok Pisin", "lang_code": "tpi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tok Pisin entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "tpi", "name": "People", "orig": "tpi:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "An uncivilised person; a person who follows a traditional rather than modern lifestyle." ], "id": "en-bus_kanaka-tpi-noun-b-0AalAK", "links": [ [ "uncivilised", "uncivilised" ], [ "traditional", "traditional" ], [ "modern", "modern" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bus ka.na.ka/" } ], "word": "bus kanaka" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "tpi", "3": "bus kanaka" }, "expansion": "Tok Pisin bus kanaka", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Tok Pisin bus kanaka.", "forms": [ { "form": "bus kanakas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "nolinkhead": "1" }, "expansion": "bus kanaka (plural bus kanakas)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "bushman" } ], "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English terms borrowed from Tok Pisin", "English terms derived from Tok Pisin", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Papua New Guinean English", "en:People" ], "examples": [ { "ref": "1965, The Papua-New Guinea Elections 1964", "text": "... for some more sophisticated coastal people there was merely the shame at being led by a bush kanaka, ..." }, { "ref": "1999, Eric Hirsh, Colonial Units and Ritual Units: Historical Transformations of Persons and Horizons in Highland Papua in Comparative Studies in Society and History, Vol. 41, No. 4", "text": "Fuyuge men recount with humor their initial encounters with life in Port Moresby during the 1950s. They speak of travelling to the coast in their bark-cloths and realising upon their arrival that they were inappropriately dressed: “We immediately felt bus kanaka [wild, uncivilized].”" }, { "text": "2002, Terry O'Farrell, Behind Enemy Lines\nSam’s blues and boots disappeared into his small backpack, his beret was pushed back onto the head at a very jaunty angle and the .303 was slung carelessly over the shoulder. A torn pair of shorts completed the ensemble. In the twinkling of an eye, the immaculate policeman was transformed into a ragged bush kanaka..." }, { "text": "2004, K. O. L. Burridge, Mambu: A Melanesian Millennium\nManam islanders knew Mambu: but they could not admit to being led or influenced by a mere bush-Kanaka." }, { "text": "2005, Nancy Sullivan,My Weblog: Stories about living in Papua New Guinea, November 5 http://nancysullivan.typepad.com/my_weblog/2005/11/11_win_nasin.html\nDo you see development here? Are you living like white men? No! We’re still living like bus kanaka." } ], "glosses": [ "An uncivilized person; a person who follows a traditional rather than a modern lifestyle." ], "links": [ [ "uncivilized", "uncivilized" ], [ "traditional", "traditional" ], [ "modern", "modern" ], [ "lifestyle", "lifestyle" ] ], "raw_glosses": [ "(Papua New Guinea) An uncivilized person; a person who follows a traditional rather than a modern lifestyle." ], "tags": [ "Papua-New-Guinea" ] } ], "synonyms": [ { "word": "bush kanaka" }, { "word": "bush-Kanaka" } ], "word": "bus kanaka" } { "etymology_text": "bus + kanaka.", "head_templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "noun", "head": "bus kanaka" }, "expansion": "bus kanaka", "name": "head" } ], "lang": "Tok Pisin", "lang_code": "tpi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Tok Pisin entries with incorrect language header", "Tok Pisin lemmas", "Tok Pisin multiword terms", "Tok Pisin nouns", "Tok Pisin terms with redundant head parameter", "tpi:People" ], "glosses": [ "An uncivilised person; a person who follows a traditional rather than modern lifestyle." ], "links": [ [ "uncivilised", "uncivilised" ], [ "traditional", "traditional" ], [ "modern", "modern" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bus ka.na.ka/" } ], "word": "bus kanaka" }
Download raw JSONL data for bus kanaka meaning in All languages combined (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.